Каталог старовинних книг · Мапи · Гравюри · Подарункові видання · Дописи про антикваріат · Контакти Friday, June 22, 2018
Новини
16.10.2013
Названо лауреатку Букерівської премії


22.07.2013
Драгоценные копейки


30.07.2012
Aрхивариус нашел в серванте редкий экземпляр "Потерянного рая"


17.05.2012
Редкости - в массы!


17.05.2012
Что скрывает тайна библиотеки Атлантов


Каталог книг
Пошук:
Книги : Історія - Мистецтво - Художня література - Юридична література - Подорожі - Ілюстративні видання - Інші видання


Назва та опис предмета

Плавт. Куркулион. 1924 г.

Перевод с латинского Ф.Петровского и С.Шервинского, Крупнейший комик-драматург Рима Плавт достаточно хорошо известен благодаря доступности читателю целого ряда переводов его комедий: так в 1849 появился перевод "Пленников", потом переводились "Близнецы", "Котурн и Маски", др. комедии. Комедия "Куркулион" появляется в русском переводе впервые, несмотря на то, что это одна из наиболее интересных пьес Плавта и дошла до нас в сокращенном (очевидно для позднейшей постановки) виде. Перевод комедии сделан по последнему полному изданию комедий Плавта (Oxford, 1910), стих в стих латинского текста формами подлинника по устоявшейся традиции. Московское Театральное Издательство, 1924 г.

Аристофан. Богатство (Плутос). 1924 г.

Перевел размером подлинника Вл.Холмский, Текст комедии тиражом 4 тыс. экземпляров напечатан издательством "Колос" в Ленинграде. В предисловии даны краткая характеристика эпохи, когда была написана комедия, места действия (разоренные и истощенные пелопонесской войной Афины) и критический анализ пьесы. Формат книги 14х20 см, 120 стр. с предисловием и примечаниями, переплет картонный.

Театр Аристофана. 1927 г.

Перевод, введение, комментарии А.Пиотровского, Из серии "Русские и мировые классики" под общей редакцией А.В.Луначарского и Н.К.Пиксанова. В книгу вошли комедии "Облака", "Осы", "Птицы". Помимо общего предисловия имеются комментарии, включающие описание композиции каждой комедии и примечания к ней. Формат 13,5х20,5 см, 302 стр., мягкий издательский переплет. Москва-Ленинград, Государственное издательство, 1927 г.

La Crimee (Крым). 1855 г.

Князь Анатолий Демидов, Описание путешествия по южной России и Крыму. Книга кн. А.Демидова, переведенная после выхода на английский, немецкий, испанский языки, стала своего рода гидом для путешественников и vade-mecum (вещь, к-рую обыкновенно носят при себе) для участников Крымских баталий.
Анатолий Николаевич Демидов (1812–1870) принадлежал к династии знаменитых горнозаводчиков Демидовых. Родился во Флоренци, там же и проживал на своей вилле Сан-Донато, служил в Министерстве иностранных дел, состоял при русских посольствах в Париже, Риме и Вене. В 1841 женился на племяннице Наполеона I графине Матильде де Монфор.
Получив от отца огромное наследство, Анатолий Демидов стал активно заниматься благотворительностью. Его научная экспедиция, к-рую по праву можно назвать уникальным этнографическим проектом, состоялась в 1837. Группа учёных пересекла Венгрию, Дунайские княжества, Молдавию и Валахию. Оказавшись в пределах Российской империи, исследователи особое внимание уделили Крыму.
Из Одессы, ставшей начальным пунктом крымского путешествия, экспедиция отправилась по маршруту Ялта-Феодосия-Керчь и далее, обследовав, таким образом, старейшие центры Крыма. Были сделаны географические характеристики и описания неповторимых природных красот Крыма, его исторических достопримечательностей, архитектурных и культурных памятников. Демидов описал свое пребывание в ханском дворце в Бахчисарае, уделив особое внимание этнографии крымских татар, охарактеризовал военные укрепления Севастополя, не упустил ряд других любопытных эпизодов путешествия.
Демидов не только организовал и профинансировал путешествие в Крым, но и осуществил на свои средства все издания. Настоящее второе совместное издание Императорской Академии наук в С.-Петербурге и французской Академии наук было предпринято парижским издателем Эрне Бурдэном. В него вошли главы из франкоязычного "Путешествия по России" ("Voyage dans la Russie", 1841), посвященные Крыму. Такое издание было особенно актуально в свете драматических событий Крымской войны, которая была в самом разгаре.
Книга содержит большое количество рисунков в тексте, 9 чернобелых гравюр и 3 раскрашенных вручную литографии работы Огюста Раффе на отдельных листах. Формат 12х18 см, 268 стр., переплет составной: картон, оклеенный мраморной бумагой, кожаный с тиснением корешок. Париж, издат-во Эрне Бурдэна, 1855 г. В хорошем состоянии.




Путешествія Гулливера по многимъ отдаленнымъ и неизвестнымъ странамъ света. 1889 г.

Джонатанъ Свифтъ, Первый полный (недетский) перевод классической сатиры Свифта, включающей 4 путешествия Гулливера: "Путешествие в Лиллипуту", "Путешествие в Бродбиньяг", "Путешествие в Лапуту" и "Путешествие в страну Гуигнгнмов". 2 тома в одной книге с биографией автора и примечаниями Джона Ф.Уоллера. Полный перевод с английского П.Кончаловского и В.Яковенко, предисловие к русскому изданию написано П.Кончаловским. Издание украшено многими художественными иллюстрациями, сделанными в Лондоне худ. Г.Мартеном. Формат 18х26,5 см; 1-й том-203 стр. с биографией Свифта и введением 45 стр., 2-й том-220 стр.; реставрированный издательский коленкоровый переплет с кожаным корешком и художественным тиснением. Издание Т-ва И.Н.Кушнарев и Ко, Москва, 1889 г.




Театр Еврипида. Драмы. В 2-х томах. 1917; 1921 гг.

Перевод И.Ф.Анненского, Издание из серии "Памятники мировой литературы". О Еврипиде обычно говорят как о третьем по значимости в ряду великих драматургов, трагедии которых составили славу Афин в 5 в. до н.э. Эсхил жил в первой половине этого столетия, и его творчество завершилось почти на пятьдесят лет раньше, Софокл был несколько старше Еврипида и пережил его. Следует отметить, что античная литература сохранила больше отрывков из Еврипида, чем из Эсхила и Софокла вместе взятых. Под именем Еврипида до наших дней практически полностью сохранились 19 пьес - примерно пятая часть всего написанного Еврипидом.
Во 2-й том (1917) вошли трагедии "Гераклиды", "Геракл", "Елена", "Ипполит". В 3-й том (1921)- "Ифигения Авлидская", "Ифигения Таврическая", "Ион", "Киклоп". В предисловии к "Театру Еврипида", а также в статьях, которыми Анненский сопровождал каждый перевод трагедии, читателю предложен "комментарий психологический и эстетический", а при необходимости - к общественным или политическим событиям. Анненский смотрит на персонажей как на живых людей, современных людей и строит свои статьи как серии психологических характеристик, от поступков к переживаниям. Еще древние говорили, что Софокл писал людей, какими они должны быть, а Еврипид - какими они есть. У Анненского еврипидовские герои "человечны", "рефлективны", "аналитичны" по отношению к собственным чувствам, и потому интересны. Формат томов 16х23 см, мягкий издательский переплет, издание иллюстрировано (в каждом томе имеется список и объяснения иллюстраций). Москва, издание М. и С.Сабашниковых.




Женщина въ естествоведеніи и народоведеніи. В 2-х томах. 1899 г.

Д-р Г.Плосс, Фундаментальное исследование, рассматривающее женщину с точек зрения эстетической, этнографической, психологической, антропологической, народных и религиозных верований и др. Последнее переработанное д-ром М.Бартельсом 5-е немецкое издание. Перевод под ред. д-ра мед. В.И.Рамма. С рисунками и таблицами. Издание Южно-Русского Книгоизд-ва Ф.А.Иогансона, Киев-С.Петербург-Харьков. Формат 19,5х28 см, том I-570 стр., том ІІ-496 стр., таблицы, множество иллюстаций по тексту и на отдельных листах, переплет кожаный с золотистым тиснением. Состояние хорошее.





Шекспиръ. Усмиреніе строптивой. 1899 г.

Перевод П.П.Гнедича, Гнедич, Петр Петрович - русский прозаик, драматург, переводчик, историк искусства, театральный деятель; двоюродный племянник Н.И.Гнедича - автора первого полного поэтического перевода "Илиады" Гомера и издателя первых поэм Пушкина «Руслан и Людмила» (1820) и «Кавказский пленник» (1822). П.П.Гнедич родился в 1855 г. Учился в первой петербургской гимназии и Академии Художеств, где окончил курс в 1879 г. С конца 1870-х годов в различных журнальных изданиях начали появляться его повести, романы, пьесы, очерки, статьи по вопросам искусства и театра. Ему также принадлежит новый перевод "Гамлета" (1902) и некоторых других пьес Шекспира, в т.ч. "Усмирение строптивой". В 1896 - 1901 заведовал художественной частью Малого театра, потом, с 1901 по 1908, управлял труппой Александринского театра, состоял редактором "Ежегодника Императорских театров". В 1885 Гнедичем была издана знаменитая "История искусств", а с 1910 начало издаваться ПСС Гнедича.
Успех "Усмирения строптивой" на сцене Малого театра, и то что пьеса вошла в основной репертуар императорских театров, вдохновил Гнедича на отдельное издание перевода, которое и вышло в 1899 в С.-Петербурге. Формат книги 12х18 см, 209 стр. с предисловием 4 стр., новодельный полукожаный переплет с тиснением.




Сочиненія Фонъ-Визина. 1846 г.

-, Сочинения изданы под редакцией А.Смирдина в С.-Петербурге в 1846 г. В сборник вошли: комедии "Бригадиръ", "Недоросль", "Выборъ Гувернера", "Корінъ"; письма, поучения, послания; "Всеобщая Придворная Грамматика", басня "Лисица-Кознодей", греческая повесть "Каллисфен" и др. сочинения. Формат 12х16 см, 712 стр. с оглавлением 3 стр., переплет оригинальный полукожаный с тиснением на корешке "Фонъ-Визинъ". Редкость.




Жизнь растеній. В 2-х томах. 1906 г.

Проф. А.Кернер фон-Марилаун., Фундаментальный труд профессора А.Кернера фон-Марилауна (1831—1898)- австрийского ботаника, члена Венской АН (1872), профессора университетов в Инсбруке и Вене. Основные труды по систематике, географии и экологии цветковых растений. Открыл явление листовой мозайки. Указывал на роль гибридизации в эволюции растений. Данное пятое издание явл. переводом со 2-го, вновь переработанного и дополненного немецкого издания, с библиографическим указателем и оригинальными дополнениями А.Генкеля и В.Траншеля, под редакцией заслуженного профессора И.П.Бородина. Издание включает: 1 том-215 рисунков в тексте, 13 резанных на дереве картин, 21 хромолитографию; 2 том-1 карту в красках, 233 иллюстрации в тексте, 19 хромолитографий, 11 резанных на дереве картин (цветные картины покрыты калькой с контурами). Формат 19х26 см, издательский переплет, кожаный корешок с золотым тиснением, кожаные уголки. Сохранность очень хорошая. С.-Петербург, Книгоиздательское товарищество "Просвещение", 1906 г.





Сторінки:
  1     2     3     4     5     6     7     8     9     10    11    12     13     14  


Ви дивились
IDПредмет
313П.Мантегацца, Физиономія и выраженіе чувствъ. 1886 г.
432Под общей ред. Б.В.Леграна и А.М.Эфроса, Леонардо да Винчи. Избранные произведения. В 2-х тт. 1935 г.
272Перевод И.Ф.Анненского, Театр Еврипида. Драмы. В 2-х томах. 1917; 1921 гг.
289Под общей редакцией П.А.Ротмистрова, История военного искусства. В 2-х тт. 1963 г.
297Влад. Азов, Библиотека "Сатирикона". Цветные стекла (сатирические рассказы). 1911 г.
381-, Виды Кавказа. 1930 г.
221Т.Румпель, Философская пропедевтика, или основанія логики и психологіи. 1890 г.
482Автор Н.М.Дементьева, Іоанна Д'Aркъ. Историческая хроника. 1895 г.
279Перевел размером подлинника Вл.Холмский, Аристофан. Богатство (Плутос). 1924 г.
528А.Августынюк, М.Гвоздев, Первая магистраль. 1951 г.
Показати всі предмети, что ви дивились
Соціальні мережі
facebook
ми в Facebook
Контакт
e-mail:gob-art@ukr.net
тел. (050) 310-86-97,
(067) 504-30-79.
Адреса: вул. Московська, 5/2 Б
тел. (044) 280-12-77
Гість
Ім\'я

Пароль

Запам'ятати мене



Реєстрація
Забули пароль?
3283361 унікальних відвідувань

Powered by PHP-Fusion v5.00 © 2003-2004

    Rambler's Top100     META - Украина. Украинская поисковая система